Dolores de crecimiento

2023 - Ongoing

Antes de ponerse el sol, ya había yo visto blanquear sobre la falda de la montaña la casa de mis padres. Al acercarme a ella, contaba con mirada ansiosa los grupos de sus sauces y naranjos, al través de los cuales vi cruzar poco después las luces que se repartían en las habitaciones.

Respiraba al fin aquel olor nunca olvidado del huerto que se vio formar. Las herraduras de mi caballo chispearon sobre el empedrado del patio. Oí un grito indefinible; era la voz de mi madre: al estrecharme ella en los brazos y acercarme a su pecho, una sombra me cubrió los ojos: supremo placer que conmovía a una naturaleza virgen.

---

Before the sun set, I had already seen my parents’ house whitening against the slope of the mountain. As I drew nearer, I counted with anxious eyes the clusters of willows and orange trees, through which I soon saw the lights passing as they were lit in the rooms.

At last I breathed in that never-forgotten scent of the orchard as it had grown. The horseshoes of my horse sparked against the cobblestones of the courtyard. I heard an indescribable cry; it was my mother’s voice. As she clasped me in her arms and drew me to her breast, a shadow covered my eyes—supreme pleasure that stirred a virgin nature.